围棋的英文怎么读

围棋的英文怎么读

  围棋是一种策略性两人棋类游戏,中国古时称“弈”,西方名称“Go”。那么,你知道围棋的英文怎么说吗?现在跟小编一起学习关于围棋的英语知识吧。

  围棋的英文释义

  the game of go

  I-go

  weichi

  go

  [China] weichi

  围棋的英文例句

  围棋的基本规则是什么?

  What are the basic rules of weiqi?

  除此以外,您还可以阅读围棋书籍,也可打专业棋手的对局棋谱。

  You can also read up on weiqi books and go through game records of professional players.

  除此以外,您还可以阅读围棋书籍,也可打专业棋手的对局棋谱。

  You can also read up on weiqi books and go through game records of professional players.

  所有的时间我都用来下围棋和阅读有关围棋的书,结果我的成绩一路下滑。

  I did nothing but play and read about Go so my grades were going down the drain.

  纳什正在下围棋,围棋是一个源自亚洲的古老游戏。

  He was playing Go, an ancient Asian game.

  下围棋的一个好去处就是新加坡围棋协会,特别是周末,找到棋逢对手绝对不是问题。

  To play weiqi, you can go to the Singapore Weiqi Association to look for players.

  日本是喜欢围棋,也是围棋水平较高的国家。

  Japan is a country where people like weichi, and the level of weichi is very high.

  很长一段时间,日本是围棋最强国,而中国却落后了。

  For a long time Japan was the best in Weiqi game, and China lagged behind.

  今年的中日围棋擂台赛进行得如何?

  How is this year's Sino-Japan Chess Challenge Tournament going on?

  如果说国际象棋是讲究一举定胜负的战斗,围棋则是一场旷日持久战役。

  If chess is about the decisive battle, wei qi is about the protracted campaign.

  然而,还有一项游戏人类仍然占据统治地位:围棋。

  There is one game, however, where humans still reign supreme: Go.

  当然,国际象棋程序也是进入一个更为刺激的领域,围棋程序的跳板。

  Chess programming, of course, is also a springboard into the exciting field of Goprogramming.

  这一切的结果是能够很好地在小棋盘上进行围棋的新一代快速程序的研发。

  The result is a new generation of fast programs that play particularly well on smallversions of the Go board.

  围棋的英语句子带翻译

  围棋是一种战略竞争。

  Go is a strategic contest.

  国际象棋程序为找到解决围棋程序的更为高级的人工智能形式提供了基础。

  Chess programming provides a foundation for developing more advanced formsof AI that are to be found in Go programs.

  因此,对于像国际象棋和围棋这样的大型博弈游戏来说,计算机程序不可能遍历所有结果,而是仅仅通过最上层的几个步骤来判断胜负。

  Thus, for large games like Chess and Go, computer programs are forced toestimate who is winning or losing by focusing on just the top portion of the entiretree.

  让电脑下围棋也是一样。

  The same is true for Go.

  原因也可以是因为德国多元化的游戏传统:大多数国家都玩游戏,但是德国从来没有出现一种游戏占主流的情况——不像日本(围棋)或者俄罗斯(西洋棋)。

  The cause could also be Germany’s pluralistic gaming tradition: most countriesplay games, but German gaming has never been dominated by a single game –unlike Japan (Go) or Russia (chess).

  但围棋公平之极,没有半点欺骗取巧的机会,只要有半分不诚实,立刻就会被发觉,可以说,每一局棋都是在不知不觉地进行一次道德训练。

  And if there were a little dishonest, you would be found out at once. That is, youare unconsciously in a moral training, when you play go.

  下围棋需要智慧。

  Playing go demands our wisdom.

  编程人员认为围棋比象棋更能精确地反映人类思维的方式。

  Programmers working on Go see it as more accurate than chess in reflecting theways the human mind works.

  然而,在围棋中,开局和行棋都非常困难。

  In Go, however, beginning to program and making progress are both very difficult.

  中国文化如同围棋,游戏规则简单明了,几下子就可以解释清楚,但真正玩起来后才逐渐领略到其中的奥秘。

  Chinese culture is like the game of go, the rules of which are clear, simple and easy to follow, but until you begin to play it, you do not see the mystery and complexity involved in it.

  日本棋院中挂有一个条幅,写着“围棋有五得:得好友,得人和,得教训,得心悟,得天寿”。

  There is a scroll hanging in Japan’s go institute, which is wrote, ” Play go has fivebenefits: friends, harmony, lesson, wit and longevity.

  中国文化如同围棋,游戏规则简单明了,几下子就可以解释清楚,但是真正玩起来才能体味其中的奥妙。

  Chinese culture is like the go game whose rules are clear and simple and easy to follow, but until you begin to play it, you do not see the mystery and complexity involved in it.

  然而大部分的围棋程序到游戏进行到一半时每秒只能计算几十步”,“聪明围棋”软件的设计者安德·可鲁夫这样说。

  By midgame, most Go programs can evaluate only a couple of dozen positionseach second, said Anders Kierulf, who wrote a program called SmartGo.

  你知道围棋怎么下吗?

  A:Do you know how to play go?

  你知道围棋怎么下吗?

  A:Do you know how to play go?

  关于围棋的英文阅读:围棋达人的"孤独之旅" 夺冠后的启程

  While many students are hot on playing computer games or exercising outside, Wang Chen, 20, prefers sitting quietly in an empty classroom with his peers. The only sound is when a playing piece is moved on the wooden board. They are playing weiqi, called “Go” in English.

  许多学生都热衷于电脑游戏和户外运动,而20岁的王琛却喜欢和同伴们坐在空荡荡的教室下围棋。教室里安静得只能听见棋盘上棋子移动的声音。英文中,围棋的名字叫“Go”。

  Compared with the busy sports ground, it seems a bit dull, but Wang and his peers enjoy an intense brain workout.

  尽管与喧嚣的操场相比,这种场景看上去有些乏味,但是王琛和伙伴们却很喜欢进行这种高强度的“脑力劳动”。

  Wang, a junior majoring in economic news at Shanghai University of Finance and Economics, is an amateur seventh-degree master player – the highest degree amateur players can attain.

  王琛是一名来自上海财经大学经济新闻系的大三学生。作为一名围棋业余爱好者,他已经达到了业余7段——这已是业余围棋选手的最高段位。

  This July, he won the International University WEICHI Tournament 2013 in Shanghai, which saw competitors from 54 universities around the world, including Harvard University and Massachusetts Institute of Technology.

  在今年7月在上海举办的2013世界大学生围棋邀请赛中,王琛一举夺冠。该赛事云集了来自全球54所高校的选手,其中包括哈佛大学和麻省理工学院。

  “I was familiar with my opponent and we were equally matched, but I was still surprised about the result. I had hopes to win first place, but when it came true, I couldn’t believe it,” says Wang.

  王琛说:“我很了解自己的对手,我们水平相当。但比赛结果仍让我感到意外。夺冠是我的梦想,但当梦想成真时,一切都难以置信。”

  Giving up

  放弃,为了华丽的开始

  Wang began studying weiqi when he was 7 years old. “I was a quiet boy and my parents thought weiqi would help develop my logical thinking ability,” he says.

  王琛7岁时便就开始学习围棋。他说:“我生性好静,父母觉得围棋有助于培养我的逻辑思维能力。”

  He began to attend the Chinese Rank Promotion from the age of 10. Thousands of children take part in it every year, but only the top 20 are accepted to become professional players. It was a great source of pressure for Wang.

  他从10岁起就开始参加中国围棋段位赛。尽管每年有成千上万的小选手前来参赛,但是只有前20名选手有资格被授予职业初段称号。这让王琛倍感压力。

  “I failed for nine years, and then I gave up. I entered university and became an amateur player,” says Wang.

  王琛说:“在连续九年冲段失败后,最终我选择了放弃。后来我上了大学,成了一名业余围棋选手。”

  Another path

  另辟蹊径

  The tempo of playing weiqi on campus was slow, which gave Wang more time to explore his skills.

  在校园里下围棋的节奏很慢,这让王琛有更多的时间探索技巧。

  Wang now sees playing weiqi as a hobby. He is the captain of the weiqi team on campus, which has five members. He organizes them to research the latest formations once a week.

  现在,王琛将下围棋看作是自己的一门爱好。他是校园围棋社团的社长,旗下有5名成员。在他的组织下,社团成员每周都会摆次棋,探讨最新的布局阵型。

  “Different trends and new styles emerge all the time and we discuss how to deal with them,” says Wang. “I really enjoy this pressure-free way of playing weiqi .”

  他说:“五花八门的玩法和样式总是层出不穷,而我们需要讨论如何应对。我的确很喜欢这种毫无压力的围棋玩法。”

  Independence

  独立

  What this hobby brings Wang is not only a sense of achievement, but also independence.

  围棋这门爱好不仅为王琛带来成就感,同时也让他学会独立。

  He has won 10 national and international championships, which have brought the young student a handsome sum of money. When he won the national amateur competition in 2011, he received 100,000 yuan in prize money.

  他先后在国内外赛事中10次夺冠。对于一名青年学生来说,奖金收入十分可观。2011年,他在全国业余围棋比赛中夺冠,获得10万元奖金。

  With awards from contests, Wang covers his expenses and tuition fees all by himself.

  王琛用所得的奖金,支付了在校期间的所有学费和个人开销。

  Lonely hobby

  注定孤独

  Wang is busier than most of his peers. A look at his calendar shows that he had attend competitions in Guizhou and Taiwan at the end of August, after attending an international competition only this July. But Wang admits he has little in common with his classmates.

  王琛比大多数同龄人都要忙。从他的日程表来看,七月刚刚参加完国际围棋大赛后,紧接着八月末他又奔赴贵州和台湾参加两场比赛。但是王琛也承认自己和同学没什么共同语言。

  “I feel a bit lonely sometimes,” he says. “Whenever I lose, there’s nobody with whom I can share the pain.”

  他说:“有时,我感到有些孤独。每当失败时,伤痛无人诉说。”

  Wang says his next project is to promote weiqi among his peers on campus.

  王琛说,他的下一个计划就是在校内向同学推广围棋。

  “Many young people in China don’t understand this kind of sport and I want to promote it,” says Wang.

  王琛说:“国内的许多年轻人都不了解围棋,所以我想大力推广这项运动。”


猜你喜欢:

1.围棋术语和口诀

2.围棋的雅称

3.围棋万年劫的用法

4.围棋为什么用黑白棋

5.围棋的基本知识之围棋中的形

6.围棋谜语 关于围棋的谜语

7.围棋“两手劫”是什么

为您推荐

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注